I have understood. I just don't care.
Баллада о королевском бутерброде

(Перевод С. Маршака)



Король его величество

Просил ее величество,

Чтобы ее величество

Спросила у молочницы:

Нельзя ль доставить масла

На завтрак королю.



Придворная молочница

Сказала: - Разумеется:

Схожу, скажу корове

Покуда я не сплю! -



читать дальше


@настроение: Король ответил: глупости! Король сказал: о, боже мой! Король вздохнул: о, Господи! И снова лег в кровать...

Комментарии
22.09.2006 в 22:20

И я живу так, как мне живется,сидя на белой полосе.
Разрываюсь между тем, чтобы утащить в цитатник, утащить в дневник, или утащить в цитатник и дневник сразу.... :icq2:
22.09.2006 в 22:33

I have understood. I just don't care.
Утащи в ворд и радуйся ;-)
22.09.2006 в 22:42

И я живу так, как мне живется,сидя на белой полосе.
Lady Xi угу. из цитатника :jump3:
22.09.2006 в 22:46

I have understood. I just don't care.
/Шепотом: я так с цитатником так до сих пор и не разобралась - что это такое, и для чего нужно, и как работает. Надо будет как-нибудь восполнить пробел/
22.09.2006 в 22:49

И я живу так, как мне живется,сидя на белой полосе.
Lady Xi да просто щелкаешь "добавить в Ц", а потом под своим ником щелкаешь на "Ц". =)
23.09.2006 в 10:03

По-своему положительный персонаж. (с)
Lady Xi Уря! Мое одно из самых любимых стихотворений. Как же я его в детстве любила :) Пасиб.
14.10.2006 в 23:44

Яд ночи растерзает душу, чья чистота мерцает в мраке ада...
Помнится была в мое детство детская передача по телевизору, кажется называлась "Будильник", и несколько раз они прогоняли там спектакль поставленный по этому стихотворению. в котором играли одни мужчины. Мне он так нравился, и я когда прочла сейчас это стихотворение, сразу тот спектакль вспомнила...))))

Такая ностальгия...))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии